POEMAS ETÍLICOS
El vino a las 0 de German Caporale
Nunca he tenido especial simpatía por la prosa de Bukowski pero su poesia incisiva y explosiva siempre me ha atraido. Cabe decir que cuando fui adolescente era de las pocas cosas asequibles en inglés y ese aire de rebelde incomprendida que te daba leer cierta literatura no era desdeñable. Esta semana se ha publicado un libro de poemas inéditos (en España , claro). Así que le guardo un rinconcito:
Everything.
The dead do not need
aspirin or
sorrow,
I suppose.
but they might need
rain.
not shoes
but a place to
walk.
not cigarettes,
they tell us,
but a place to
burn.
or we're told:
space and a place to
fly
might be the
same.
the dead don't need
me.
nor do the
living.
but the dead might need
each
other.
in fact, the dead might need
everything we
need
and
we need so much
if we only knew
what it
was.
it is
probably
everything
and we will all
probably die
trying to get
it
or die
because we
don't get
it.
I hope
you will understand
when I am dead
I got as much
as
possible.
Nunca he tenido especial simpatía por la prosa de Bukowski pero su poesia incisiva y explosiva siempre me ha atraido. Cabe decir que cuando fui adolescente era de las pocas cosas asequibles en inglés y ese aire de rebelde incomprendida que te daba leer cierta literatura no era desdeñable. Esta semana se ha publicado un libro de poemas inéditos (en España , claro). Así que le guardo un rinconcito:
Everything.
The dead do not need
aspirin or
sorrow,
I suppose.
but they might need
rain.
not shoes
but a place to
walk.
not cigarettes,
they tell us,
but a place to
burn.
or we're told:
space and a place to
fly
might be the
same.
the dead don't need
me.
nor do the
living.
but the dead might need
each
other.
in fact, the dead might need
everything we
need
and
we need so much
if we only knew
what it
was.
it is
probably
everything
and we will all
probably die
trying to get
it
or die
because we
don't get
it.
I hope
you will understand
when I am dead
I got as much
as
possible.
PD: Siempre he pensado que la poesia es para ser recitada o escuchada, no para ser leida interiormente. El problema es que no sé como postear un mp3 con mi voz... Impedimentos tecnológicos...
1 comentario:
Venga ya, la poesía de Bukowski no está mal aunque traducida deja muchísimo que desear, pero su prosa es muchísimo mejor!
Recitar no es nada fàcil, lo dice uno que se le da bien pero que ve que otros lo intentan y fracasan estrepitosamente. Eso si, para recitar en inglés hay que saber inglés! Para recitar a Bukpowski además hay que estar borracho. ;)
Publicar un comentario